Evannaさん
2023/01/23 10:00
ムキになる を英語で教えて!
ちょっとした事に腹を立てているので、「そんな事にムキにならないで」と言いたいです。
回答
・Get worked up
・Lose one's cool
・Take it personally
Don't get worked up over such a small thing.
そんな小さなことにムキにならないで。
「Get worked up」は、「興奮する」「怒る」「いらだつ」などの意味を含む英語のフレーズで、感情が高ぶる状況を指す言葉です。例えば議論が激しくなった時や、ストレスが溜まっている時、または何かに強く反応した時などに「I'm getting worked up」と表現できます。また、他人を指して「Don't get worked up」などと使うこともあり、相手が不必要に怒ったり、興奮したりするのを避けるように促す意味もあります。
Don't lose your cool over such a trivial thing.
そんな些細なことで冷静さを失わないで。
Don't take it personally, it's not a big deal.
「個人的に受け取らないで、それほど大したことじゃないよ。」
Lose one's coolは、感情を抑えることができずに怒ったりイライラしたりする状況を表します。例えば、トラフィックで遅れているときや、子供たちが騒いでいるときなどに使われます。一方、"Take it personally"は、他人の発言や行動を個人的に受け取って傷ついたり怒ったりすることを意味します。誰かが批判的な意見を述べたときや、自分が無視されたと感じたときなどに使われます。
回答
・Take it easy
・Don't take things so seriously
①Take it easy=落ち着いて、気楽に行こう
例文:why are you so upset ? - Take it easy. No problem.
=何でそんなにイライラしているの?ー気楽にいこうよ、問題ないから。
②Don't take things so seriously=そんな真剣にならないでよ。(ムキになるなよ)
例文:Don't take things so seriously. Just playing.
=そんなにムキになるなよ。ただの遊びじゃないか。
『ポイント』
「ムキになる」という直接的な英語表現はあまり使われないかと思います。
英語では「真剣になる、本気になる、アツくなる」というニュアンスが近いのではないでしょうかね。