Ozakiさん
2022/10/04 10:00
逸話 を英語で教えて!
そそっかしい妹は面白いエピソードをたくさん持っているので、「彼女の逸話を教えるよ」と言いたいです。
回答
・Anecdote
・Interesting story
・Fascinating tale
Let me tell you an anecdote about my forgetful sister, she has a whole bunch.
「そそっかしい妹について面白いエピソードをひとつ教えてあげよう。彼女のことだからエピソードはたくさんあるんだよ。」
「アネクドート」は、人々が特定の人物、事件、またはトピックについて語る短い、面白おかしい、または注目に値するエピソードまたはストーリーを指します。これは、会話を盛り上げたり、ポイントを説明するためにしばしば使用されます。それは視覚的かつ具体的な説明を提供し、より広い話の文脈やテーマを強調するのに役立ちます。アネクドートは、パブリックスピーチ、エッセイ、あるいは日常の会話など、様々なシチュエーションで使うことができます。
I have loads of interesting stories about my forgetful little sister.
「私たちのうっかり屋の妹についての面白いエピソードがたくさんあるんだよ。」
Let me tell you a fascinating tale about my scatterbrained sister.
「そそっかしい妹についての魅力的な話を教えてあげましょう」
Interesting storyは一般的な会話でよく使われ、ある物語や出来事が興味深いと感じたときに使います。一方、"Fascinating tale"はより強い感銘を与え、古い伝説やファンタジーの物語など、実際には存在しないかもしれないものを指すことが多いです。また、「tale」はより文学的な響きがあり、物語を説明する際により詩的な表現を求める場合に使われます。
回答
・an anecdote
例文
Since my harum-scarum sister has a lot of fun episodes,I would like to say, "Let me tell you her anecdotes."
そそっかしい妹は面白いエピソードをたくさん持っているので、「彼女の逸話を教えるよ」と言いたいです。
「そそっかしい」は、"harum-scarum"の他に、
(不注意な)"thoughtless"や、"heedless"や、"inattentive"や、"absentminded"
(軽率な)"hasty"や、"rash"や、"reckless"や、"precipitate"
などが使えます。