Rintarou

Rintarouさん

2024/04/16 10:00

旧遊の地 を英語で教えて!

退職後は旅行をしたいので、「旧遊の地を訪れたい」と言いたいです。

0 68
Otakusu

Otakusuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/05 22:47

回答

・places of nostalgia
・places of old memories

1. After retirement, I want to visit places of nostalgia.
「退職後は旧遊の地を訪れたい」

nostalgiaは「郷愁、懐かしさ」を意味する名詞です。昔の出来事や場所に対する深い思い出や感情を指す言葉です。よって、places of nostalgiaで、個人的な古き良き思い出が詰まった懐かしの場所、つまり「旧友の地」を指します。

形容詞nostalgicだと、「哀愁に満ちた、懐かしい」という意味になります。

2. After retirement, I want to visit places of old memories.
「退職後は旧遊の地を訪れたい」

「旧遊の地」をシンプルに表した表現がplaces of old memoriesです。「昔の思い出が残る場所」というイメージをもちます。

役に立った
PV68
シェア
ポスト