zionさん
2024/04/16 10:00
逆コース を英語で教えて!
サイクリングで、進行方向を間違っていたので、「逆コースだよ」と言いたいです。
回答
・the reverse course
・a return to the old ways
「the reverse course」は、今までの方針や決定を「180度変える」「真逆の道を選ぶ」というニュアンスです。
例えば、ダイエットで食事制限していた人が急に食べ放題に行くような、計画や意見をガラッと変える時に使えます。「政府が方針を転換した」といった少し硬い話から、「彼の態度は昨日と真逆だ」のような日常会話まで幅広く使えますよ!
We're going the reverse course.
逆コースを進んでるよ。
ちなみに、「a return to the old ways」は「昔のやり方に戻ること」を指す表現です。懐かしい伝統や本来の姿に立ち返るポジティブな意味で使われることもあれば、時代遅れな考えや悪しき慣習が復活するようなネガティブな皮肉として使われることもあります。文脈によってガラッと意味が変わるのが面白いポイントです。
Whoops, this is a return to the old ways. We're going backwards.
おっと、これじゃ来た道を戻ってるよ。逆走してる。
回答
・the reverse course
・go backward
・opposite course
1. reverse はよく聞く英単語の一つで「反対、~の逆」を表す名詞なので、take the reverse course で「逆のコースを選んでるよ」の意味となります。 サイクリングであれば take the reverse drive で「逆に進んでいる」と表現してもよいでしょう。
I think we're heading in the reverse course.
私たち逆コースに進んでる気がするの
be heading in~ は「~に向かっている、頭を向けている」の意味です。
2. backward は「逆の、後ろへの」の意味の形容詞で、go backward で「進行方向を逆に進む」と表現できます。
We may now be on a backward course.
今、私たちは逆のコースにいるかもしれない
3. opposite は「正反対の、逆の」を表す形容詞で opposite course で「正反対の方向、逆の方向」を意味します。
Hey, we're on the opposite course.
ねぇ、僕たち逆コースを進んでいるよ