Elli

Elliさん

2024/04/16 10:00

逆を取る を英語で教えて!

相手をうまくやり込んだので、「相手が仕掛けてきたことを逆に取って打ち負かせた」と言いたいです。

0 283
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/31 15:48

回答

・To do the opposite of what is expected.
・To zig when others zag.

「期待や予想の真逆をいく」という意味です。良い意味で「あえて裏をかく」サプライズや、悪い意味で「わざと期待を裏切る」天邪鬼な行動まで幅広く使えます。相手の意表を突きたい時や、誰かのひねくれた行動を説明する時にピッタリな表現です!

I did the opposite of what he expected and used his own strategy against him.
彼が予期していたことと逆のことをして、彼の戦略を逆手に取ってやりました。

ちなみに、「To zig when others zag.」は「みんなが右なら私は左!」みたいな感じで、あえて人と違う道を行く、逆張りするって意味の言葉だよ。周りに流されず、独自の戦略で挑戦する時なんかに使える、ちょっとカッコいいフレーズなんだ。

He thought he had me cornered, but I zigged when he zagged and used his own argument against him.
彼は私を追い詰めたつもりだったようだが、裏をかいて彼の議論を逆手に取ってやったよ。

Chihiro.Saito

Chihiro.Saitoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/17 09:17

回答

・turned the tables
・sudden decision
・By using opponent's weakness against

・turned the tables
テーブルをひっくり返す という意味で、
主導権を自分に変えるや、流れを変える という使い方をします。
He turned the tables on his opponent with a clever move.
「賢い戦略で相手の手を逆手に取った」

補足として
・sudden decision(change)
突然の選択=不意打ち
With a sudden change in strategy, I won.
不意を衝いて勝った

・By using opponent's weakness against
相手の弱点を利用して
も使えるので組み合わせてみるといいと思います。


役に立った
PV283
シェア
ポスト