Elliさん
2024/04/16 10:00
逆を取る を英語で教えて!
相手をうまくやり込んだので、「相手が仕掛けてきたことを逆に取って打ち負かせた」と言いたいです。
回答
・To do the opposite of what is expected.
・To zig when others zag.
「期待や予想の真逆をいく」という意味です。良い意味で「あえて裏をかく」サプライズや、悪い意味で「わざと期待を裏切る」天邪鬼な行動まで幅広く使えます。相手の意表を突きたい時や、誰かのひねくれた行動を説明する時にピッタリな表現です!
I did the opposite of what he expected and used his own strategy against him.
彼が予期していたことと逆のことをして、彼の戦略を逆手に取ってやりました。
ちなみに、「To zig when others zag.」は「みんなが右なら私は左!」みたいな感じで、あえて人と違う道を行く、逆張りするって意味の言葉だよ。周りに流されず、独自の戦略で挑戦する時なんかに使える、ちょっとカッコいいフレーズなんだ。
He thought he had me cornered, but I zigged when he zagged and used his own argument against him.
彼は私を追い詰めたつもりだったようだが、裏をかいて彼の議論を逆手に取ってやったよ。
回答
・turned the tables
・sudden decision
・By using opponent's weakness against
・turned the tables
テーブルをひっくり返す という意味で、
主導権を自分に変えるや、流れを変える という使い方をします。
He turned the tables on his opponent with a clever move.
「賢い戦略で相手の手を逆手に取った」
補足として
・sudden decision(change)
突然の選択=不意打ち
With a sudden change in strategy, I won.
不意を衝いて勝った
・By using opponent's weakness against
相手の弱点を利用して
も使えるので組み合わせてみるといいと思います。
Japan