Kotomiさん
2024/04/16 10:00
荒れ気味 を英語で教えて!
睡眠不足が続いているので、「肌が荒れ気味だ」と言いたいです。
回答
・a touch of rough
・a slight rough
・a little rough
以下3例が「肌が荒れ気味だ」という文になります。
1. I have a tough of rough skin.
have a touch of は「~気味」、「ちょっぴり」などの熟語で病気の発作にも使うことがあります。
2. I have a slight rough skin
slightは「軽微な」、「軽い」という意味です。
3. I have a little rough skin.
littleは「少し」物が小さいこと、量が少ないことを表します。
肌荒れはrough skinといいます。ほかに、症状に合わせて次のような言い方があります。
・frets skin 肌荒れ、肌の乱れ
・chapped skin ひび割れ
・rash 発疹、吹き出物
例文)
My skin has been rough lately because I haven't been sleeping enough.
(最近寝不足で肌が荒れ気味だ。)
回答
・I have rough skin.
・skin problems
1. roughは「ざらざらした」「土地がでこぼこの」などの意味がありますが、お肌の状態を言い表すこともできます。
I have rough skin because I haven't slept well these days.
最近寝不足だから肌が荒れてるんだよね。
ちなみに、具体的に「乾燥肌」や「オイリー肌」と言いたい時は
dry skin や、 oily skin を使います。
I need to buy a face lotion for dry skin/oily skin.
乾燥肌用/オイリー肌用の化粧水を買わないといけない。
2. skin problem「肌の問題」=「肌荒れ」と表現することもできます。
Lack of sleep causes many skin problems.
睡眠不足は肌荒れの原因となります。