tamutamuさん
2024/08/28 00:00
肌荒れ を英語で教えて!
顔にできものができた時に「肌荒れした」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・My skin is breaking out.
・My skin is irritated.
「My skin is breaking out.」は「肌が荒れてるんだ」や「ニキビができちゃった」というニュアンスで、吹き出物や湿疹などが急に出てきた状態を表す口語的な表現です。
友人との会話で「最近ストレスで肌荒れが…」と言いたい時や、皮膚科で「急にブツブツができて…」と症状を説明する時など、カジュアルからフォーマルまで幅広く使えます。
Ugh, my skin is breaking out again.
あー、また肌荒れしてきた。
ちなみに、「My skin is irritated.」は「肌がヒリヒリする」や「肌がかぶれちゃって」というニュアンスで使えます。化粧品が合わなかったり、日焼けや乾燥で肌が荒れてかゆい時など、原因が何であれ肌が不快な状態を広く伝えられる便利な一言です。
My skin is irritated, I'm starting to break out on my chin.
肌が荒れてて、顎にできものができ始めた。
回答
・breakout
・damaged skin
「肌荒れした」は、上記のように表現することができます。
1. 「breakout」は「脱獄、脱走」という意味のほかに「肌荒れ、吹き出物」という意味も持っています。
I've had a breakout recently and my skin is looking rough.
最近肌荒れしていて、肌の見た目が悪い。
rough: 荒れている
また、「break out」と二語にすれば、動詞として使うこともできます。顔にできものやニキビができている状態を示すのに使われます。
My skin is breaking out.
私の肌が荒れている。
2. 「肌のダメージ」と日本語でもいうように、「damaged skin」を使って表現することもできます。
I have a damaged skin on my face.
私の顔に肌荒れが見える。
Japan