Fujikoさん
2023/06/22 10:00
疲れ気味 を英語で教えて!
元気ないねと言われたので、「最近、疲れ気味なんだよね」と言いたいです。
回答
・Feeling a bit tired
・Feeling a bit worn out.
・Feeling a bit run down.
I've been feeling a bit tired lately.
「最近、ちょっと疲れ気味なんだよね。」
「Feeling a bit tired」は、「ちょっと疲れている」という意味を持つ英語表現です。日常会話の中で、自身の体調を伝える際に使います。例えば、長い会議の後や運動をした後などに、「Feeling a bit tired」と言うことで、「少し疲れている」と伝えることができます。また、これを理由に何かを断る際にも使えます。
Yeah, I've been feeling a bit worn out lately.
「ええ、最近ちょっと疲れ気味なんだよね。」
Yeah, I've been feeling a bit run down lately.
「ええ、最近ちょっと体調がすぐれないんだよね。」
Feeling a bit worn outとFeeling a bit run downはどちらも疲労やエネルギーが尽きている状態を表します。しかし、Feeling a bit worn outは主に身体的な疲労を指し、一日の終わりや運動後などに使われます。一方、Feeling a bit run downは体調が芳しくない状態、つまり風邪を引きそう、ストレスで体調を崩しそうなど、精神的、身体的な疲労や健康状態の低下を指します。
回答
・just tired
・a little worn out
Recently, I am just tired so I am reluctant to go out.
最近私は疲れていて外に出たくないです。
☆Recently 最近
☆reluctant したがらない
☆go out 外出する
I am just tired because he's not used to having long class.
長い講義に慣れていないのでわたしは少し疲れ気味です。
☆used to〜ing 〜することに慣れている
眠くない場合、ただ頭を使いすぎた場合は「worn out」を使います。
He's a little worn out.
少し疲れている。