rin

rinさん

2024/04/16 10:00

気任せを言う を英語で教えて!

思ったことを言う時に「気任せを言う」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 238
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/31 15:48

回答

・to say whatever comes to mind
・to speak off the cuff

「思ったことを何でも口にする」という意味です。考えがまとまっていなくても、深く考えずにポンポン発言するイメージ。ブレインストーミングで「何でもいいからアイデア出して!」という時や、誰かが遠慮なく本音を話している状況で使えます。

I sometimes just say whatever comes to mind, so don't take it too seriously.
私は時々思ったことを気任せに言っちゃうから、あまり本気にしないでね。

ちなみに、「to speak off the cuff」は「準備なしで即興で話す」という意味です。台本やメモを見ずに、その場で思いついたことを話すイメージですね。会議で急に意見を求められた時や、スピーチ後の質疑応答などで使えますよ。

I'm just speaking off the cuff here, but I think we should reconsider the whole plan.
気任せに言っているだけだけど、計画全体を考え直すべきだと思う。

Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/16 19:35

回答

・S say whatever S want.
・S say what S want to say.

1. You say whatever you want.
「(あなたは)気任せをいう。」

英語の文章は、主語をつけることが原則です。そのため、誰が気任せを言うのかを主語を補って明らかにするのを忘れないようにしましょう。「気任せをいう」を英語に訳しやくするために他の表現で表すと、「言いたいことを(自由に)言う」です。これは「whatever (〜は何でも)」を使って「You say whatever you want.」で表しましょう。

2. You say what you want to say.
「(あなたは)気任せを言う。」

「whatever」ではなく「what」でも同じように「気任せを言う」と表現ができます。この場合もYou, I, She, He,Theyなどでしっかりと主語を補いましょう。

役に立った
PV238
シェア
ポスト