asataiさん
2024/04/16 10:00
気分的に を英語で教えて!
「何食べる?」と聞かれたので、「気分的にイタリアンかな」と言いたいです。
回答
・I just feel like
・I'm not in the mood.
「I just feel like」は、「なんとなく~したい気分」「特に理由はないけど~したいな」というニュアンスです。
明確な理由や計画はないけど、ふと思った自分の気持ちを伝える時にピッタリ。「I just feel like pizza tonight.(なんか今夜はピザが食べたい気分)」のように、気軽に使えます。
I just feel like Italian today.
気分的に今日はイタリアンかな。
ちなみに、「I'm not in the mood.」は「そういう気分じゃないんだ」という意味で、何かをやる気になれない時に使える便利なフレーズです。誘いを断る時だけでなく、今はそっとしておいてほしい時にも使えますよ。
I'm not in the mood for anything but Italian.
気分的にイタリアン以外はちょっと。
回答
・feel like
・emotionally
feel like
気分的に
feel like 〜 で「気分的に〜」「〜したい気分」などの意味を表現できます。
I think I feel like eating Italian food. What about you?
(気分的にイタリアンかな。あなたはどう?)
※I think は「私は思う」という意味を表す表現ですが、よく「たぶん」「〜かな」などの意味で使われます。
emotionally
気分的に
emotionally は「気分的に」「感情的に」「精神的に」などの意味を表す副詞になります。
I'm tired emotionally, so I'm going straight home.
(気分的に疲れているので、まっすぐ帰ります。)
Japan