Yasuda Koyoさん
2024/04/16 10:00
厳しい暑さ を英語で教えて!
キャンプに行くが天候が心配なので、「厳しい暑さになるそうなので熱中症対策をしていこう」と言いたいです。
回答
・It's scorching hot today.
・It's sweltering today.
「今日の暑さはヤバいね!」「焼けつくように暑い!」という感じです。
"hot" をめちゃくちゃ強調した表現で、太陽がジリジリ照りつける真夏日や、外に出た瞬間に「うわっ!」となるような猛烈な暑さの日にピッタリ。友達との会話で「今日はscorching hotだから気をつけてね」みたいに使えます。
I hear it's going to be scorching hot, so let's make sure we're prepared for heatstroke.
厳しい暑さになるそうなので、熱中症対策をしていきましょう。
ちなみに、「It's sweltering today.」は「今日はうだるように暑いね」という意味で、汗がダラダラ出るような蒸し暑さを表現するのにピッタリなフレーズです。夏の暑い日に、友達や同僚との会話の口火を切るときなんかに気軽に使える表現ですよ。
They say it's going to be sweltering, so let's make sure we take precautions against heatstroke.
うだるような暑さになるそうなので、熱中症対策をしっかりしていきましょう。
回答
・fierce heat
・intense heat
fierce heat
厳しい暑さ
fierce は「厳しい」「激しい」などの意味を表す形容詞ですが、「獰猛な」「攻撃的な」などの意味も表せます。また、heat は「熱」「暑さ」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「加熱する」「暖める」などの意味も表せます。
It sounds like it's gonna be fierce heat, so we should take precautions against heatstroke.
(厳しい暑さになるそうなので熱中症対策をしていこう。)
※gonna は going to を略したスラング評価ですが、カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます。
intense heat
厳しい暑さ
intense も「厳しい」「激しい」などの意味を表す形容詞ですが、こちらは「濃い」という意味で使われることもあります。
It will be intense heat during tomorrow's game.
(明日の試合中は、厳しい暑さになる。)
Japan