Satooさん
2024/04/16 10:00
気勢をそぐ を英語で教えて!
新年だというのに会社でいきなりミスをしたので、「気勢をそがれた」と言いたいです。
0
76
回答
・dispirit
「気勢をそぐ」は「気力をくじく、落胆させる」のニュアンスで他動詞の「dispirit」で表します。
構文は、第三文型(主語[I]+動詞[made]+目的語[mistake])に副詞句(新年早々に仕事で:at work early in the new year)を組み合わせて構成します。
後半は受動態(主語[I]+be動詞+過去分詞[dispirited])で構成します。
たとえば"I suddenly made a mistake at work early in the new year, so I was dispirited."とすれば「新年早々にいきなり仕事でミスをしてしまい、気勢をそがれてしまった」の意味になりニュアンスが通じます。
役に立った0
PV76