kaoriさん
2024/04/16 10:00
団体旗 を英語で教えて!
学校のクラブチームを応援したいので、「団体旗をオーダーしようと思う」と言いたいです。
回答
・A group banner
・A standard
「A group banner」は、グループのロゴや名前が入った「旗」や「横断幕」のことです。
スポーツチームが応援で掲げる旗や、音楽ライブでファンが作るアーティスト名の入った横断幕、会社のイベントで部署名が書かれた旗などがこれにあたります。グループの一体感やアイデンティティを示すシンボルとして使われます。
I'm thinking of ordering a group banner to support our school's club team.
私たちの学校のクラブチームを応援するために、団体旗を注文しようと思っています。
ちなみに、「A standard」は「一つの基準」や「一つの目安」といったニュアンスで使われます。「これが絶対の正解!」というよりは、「数ある選択肢の中の一つの典型例」や「とりあえずの基準点」として何かを示す時に便利ですよ。
I'm thinking of ordering a team standard to support the club.
クラブを応援するために団体旗をオーダーしようと思う。
回答
・group flag
「団体旗」は「group flag」と表すことが可能です。また 「flag」 に団体の名称を組み合わせて構成することも可能です。たとえば「学校の団体旗」ならば「校旗」の意味で「school flag」とします。
構文は「~している」の内容なので現在進行形(主語[I]+be動詞+現在分詞[thinking])に副詞句(団体旗をオーダーしようと:of ordering a group flag)を組み合わせて構成します。
たとえば"I'm thinking of ordering a group flag."とすれば「団体旗をオーダーしようと思う」の意味になります。本ケースの場合、学校のクラブチームの応援目的なので「group flag」を「school flag」としても良いです。
Japan