mami kiritani

mami kiritaniさん

2023/07/24 14:00

動物愛護団体 を英語で教えて!

捨て猫について相談したいので、「動物愛護団体を探している」と言いたいです。

0 512
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/11 00:00

回答

・Animal rights group
・Animal welfare organization
・Animal protection agency

I'm looking for an animal rights group to consult about a stray cat.
捨て猫について相談するために、動物愛護団体を探しています。

「アニマルライツグループ」は、動物の権利を主張し、動物虐待の防止や動物実験の禁止、動物の殺処分の少なくすることなどを目指す団体のことを指します。野生動物の保護、ペットの適切な飼育環境の確保、食肉生産の動物福祉の向上など、幅広い活動を行っています。使えるシチュエーションは、動物の権利に関する議論や、動物愛護の取り組みについて話す場面などです。

I'm looking for an animal welfare organization to consult about a stray cat.
「捨て猫について相談したいから、動物愛護団体を探しています。」

I'm looking for an animal protection agency to consult about a stray cat.
捨て猫について相談したいので、動物愛護団体を探しています。

両方とも動物の保護を目指す組織を指すが、Animal Welfare Organizationは動物の福祉に重点を置く。これは、動物が適切なケアと扱いを受けることを確保することを意味する。一方、Animal Protection Agencyはより広範で、動物の権利の保護、野生生物の保全、そして時には法的な措置を含む可能性がある。実際の使用は地域や個々の組織に依存するが、一般的にはこれらのニュアンスがある。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/09 14:40

回答

・animal protection organization
・society for the prevention of cruelty

単語は、「動物愛護団体」は「動物を保護する団体」なので「animal protection organization」と表現します。「動物虐待防止会」のニュアンスで「society for the prevention of cruelty to animals」とも表現できます。

構文は、現在進行形(主語[I]+be動詞+動詞の進行形[looking for]+目的語[animal protection organization])で構成します。

たとえば"I'm looking for an animal protection organization"とすればご質問の意味になります。従属節(副詞節)として" because I want to consult about abandoned cats"をつけても良いでしょう。

役に立った
PV512
シェア
ポスト