yoshitomoさん
2024/04/16 10:00
闇カジノ を英語で教えて!
何をしているのか分からないのに羽振りが良いので、「闇カジノを経営しているという噂だよ」と言いたいです。
回答
・Illegal gambling den
・Underground casino
「Illegal gambling den」は、非合法な賭博場のことで、日本語の「闇カジノ」や「賭場(とば)」に近いです。
映画や小説で、マフィアやギャングが秘密裏に運営している怪しげな場所を指すのにピッタリ。「裏社会のアジト」のような、少し危険でアンダーグラウンドな雰囲気を伝えたい時に使えます。
Rumor has it he's running an illegal gambling den.
噂では、彼は闇カジノを経営しているらしいよ。
ちなみに、「Underground casino」は非合法で秘密裏に運営される賭博場のことだよ。映画に出てくるような、ちょっとワルで危険な雰囲気の場所を指すんだ。「昨日の映画、マフィアがアングラカジノで大金動かしてたね」みたいに、違法な賭け事のシーンで使えるよ。
Rumor has it he's running an underground casino.
噂では、彼は闇カジノを経営しているらしいよ。
回答
・illegal casino
・illegal gambling house
illegal casino
闇カジノ
illegal は「違法の」「非合法の」という意味を表す形容詞になります。また、casino は「カジノ」「賭博場」などの意味を表す名詞です。(イタリア語由来の英語表現になります。)
There is a rumor that he runs an illegal casino.
(彼は闇カジノを経営しているという噂だよ。)
illegal gambling house
闇カジノ
gambling house も「賭博場」という意味を表す表現になります。
I've never been to an illegal gambling house.
(闇カジノに行ったことはありません。)
Japan