KYOROCHANさん
2023/08/28 11:00
闇が広がる を英語で教えて!
辺りが暗くなり、陰が濃くなる時に使う「闇が広がる」は英語でなんというのですか?
回答
・Darkness spreads.
・The shadows are growing.
・The veil of night is falling.
Darkness spreads as the night falls.
夜が更けると闇が広がる。
「Darkness spreads」は「闇が広がる」という意味で、具体的な暗闇が広がる場面や、比喩的に悪事や不安な状態が広がる状況で使います。具体的には、日が沈んで夜になる様子や、停電で部屋が暗くなる様子を描写するのに使えます。比喩的な用途としては、社会的な混乱や個人の心の闇、不安や恐怖が広がる状況を表現するのに用いられます。物語や詩、歌詞などでよく使われ、ある種の緊張感や重厚さを伝える表現として効果的です。
The shadows are growing. We should probably head home.
「影が濃くなってきた。そろそろ家に帰った方がいいだろう。」
The veil of night is falling, we should probably head home now.
「夜のヴェールが降りてきますね、そろそろ家に帰った方がいいかもしれません。」
The shadows are growingは、日が沈み始め、影が長くなっていく様子を描写します。日常的には、時間が遅くなってきたこと、または状況が暗く、不確実になってきたことを指すのに使われることが多いです。
一方でThe veil of night is fallingは、夜が訪れ、暗闇が広がっていく様子を表します。これは一般的に夜が近づいている、または事態がより暗く、より秘密めいたものになっていることを示すために使われます。
回答
・darkness spreads
・dark comes
「闇が広がる」は英語では darkness spreads や dark comes などを使って表現することができると思います。
We have to resolve before darkness spreads.
(闇が広がる前に解決しなければならない。)
At 6pm, dark comes over this island, making it impossible to move.
(この島は18時になると闇が広がり、身動きが取れなくなる。)
※ちなみに pitch dark と言うと「真っ暗」「真っ暗闇」というような意味を表せます。
ご参考にしていただければ幸いです。