KYOROCHAN

KYOROCHANさん

2023/08/28 11:00

闇が広がる を英語で教えて!

辺りが暗くなり、陰が濃くなる時に使う「闇が広がる」は英語でなんというのですか?

0 240
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/25 00:00

回答

・Darkness spreads.
・The shadows are growing.
・The veil of night is falling.

Darkness spreads as the night falls.
夜が更けると闇が広がる。

「Darkness spreads」は「闇が広がる」という意味で、具体的な暗闇が広がる場面や、比喩的に悪事や不安な状態が広がる状況で使います。具体的には、日が沈んで夜になる様子や、停電で部屋が暗くなる様子を描写するのに使えます。比喩的な用途としては、社会的な混乱や個人の心の闇、不安や恐怖が広がる状況を表現するのに用いられます。物語や詩、歌詞などでよく使われ、ある種の緊張感や重厚さを伝える表現として効果的です。

The shadows are growing. We should probably head home.
「影が濃くなってきた。そろそろ家に帰った方がいいだろう。」

The veil of night is falling, we should probably head home now.
「夜のヴェールが降りてきますね、そろそろ家に帰った方がいいかもしれません。」

The shadows are growingは、日が沈み始め、影が長くなっていく様子を描写します。日常的には、時間が遅くなってきたこと、または状況が暗く、不確実になってきたことを指すのに使われることが多いです。

一方でThe veil of night is fallingは、夜が訪れ、暗闇が広がっていく様子を表します。これは一般的に夜が近づいている、または事態がより暗く、より秘密めいたものになっていることを示すために使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/16 05:15

回答

・darkness spreads
・dark comes

「闇が広がる」は英語では darkness spreads や dark comes などを使って表現することができると思います。

We have to resolve before darkness spreads.
(闇が広がる前に解決しなければならない。)

At 6pm, dark comes over this island, making it impossible to move.
(この島は18時になると闇が広がり、身動きが取れなくなる。)

※ちなみに pitch dark と言うと「真っ暗」「真っ暗闇」というような意味を表せます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV240
シェア
ポスト