Shizukaさん
2024/04/16 10:00
再スタート を英語で教えて!
自己破産後にまた商売を開始したので、「本気で再スタートしたいと思います」と言いたいです。
回答
・make a fresh start
・start over
「make a fresh start」は、「心機一転、再出発する」という前向きなニュアンスです。過去の失敗や嫌なことをリセットして、新しい気持ちで何かを始める時に使います。
例えば、新しい街への引っ越し、転職、失恋からの立ち直り、新年や新学期の目標設定など、「よし、ここからまた頑張るぞ!」という気持ちを表すのにピッタリな表現です。
After the bankruptcy, I'm ready to make a fresh start with this new business.
自己破産を経て、この新しいビジネスで心機一転やり直す準備ができました。
ちなみに、"start over" は「最初からやり直す」って意味だよ。ゲームで失敗してリセットする時や、仕事の計画がうまくいかず白紙に戻す時なんかに使えるんだ。「もう一回!」みたいな、ゼロから再スタートするニュアンスで覚えておくと便利だよ!
I'm ready to start over and really make this business a success.
本気で再スタートして、このビジネスを成功させたいと思います。
回答
・I would like to start over seriously
「再スタート」は「やり直す」のニュアンスで複合動詞「start over」を使います。
構文は、「本気で再スタートしたい」の部分は、主語(I)の後に「~したい」の意味の複合動詞(would like to)、原形不定詞(start over)、副詞(本気で:seriously)を続けて構成します。
たとえば"I filed for bankruptcy, but now that I have started a business, I would like to start over seriously.''とすれば「自己破産をしましたが、起業したので本気でやり直したい(=再スタートしたい)と思っています」の意味になりニュアンスが通じます。
Japan