mieさん
2024/04/16 10:00
やっぱり自分の家が最高 を英語で教えて!
旅行から帰ってきたときに「やっぱり自分の家が最高」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・There's no place like home.
・Home sweet home.
「やっぱり家が一番だね!」「我が家に勝るものはない」という意味の、心からくつろげる安心感を表現する言葉です。
旅行や出張から帰ってきた時、大変な一日を終えて帰宅した時など、ホッとした瞬間に「あ〜、やっぱり家はいいなぁ」と感じた時に使えます。温かい気持ちがこもった、とても有名なフレーズです。
Ah, it feels so good to be back. There's no place like home.
あー、帰ってきて本当に気分がいい。やっぱり我が家が一番だね。
ちなみに「Home sweet home.」は、旅行や仕事から帰宅して「やっぱり家が一番!」と心からくつろいだ時や、我が家への愛着を表現する時に使う、温かい「ただいま!」のような言葉です。ホッと一息ついた瞬間にぴったりですよ。
Ah, home sweet home. There's no place like it.
あー、やっぱり我が家が一番。ここみたいな場所は他にないね。
回答
・My house is the best after all.
・My home is great after all.
My house is the best after all.
やっぱり自分の家が最高。
house は「家」「家屋」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「家を提供する」「部屋に泊まらせる」などの意味を表せます。また、best は「最高の」という意味を表す形容詞ですが、客観的なニュアンスの表現になります。
The trip was fun, but my house is the best after all.
(旅行は楽しかったけど、やっぱり自分の家が最高。)
My home is great after all.
やっぱり自分の家が最高。
home は「家」や「故郷」などを含む「帰るべき場所」というニュアンスを持つ名詞になります。また、great も「最高」という意味を表す形容詞ですが、こちらは best に比べて、主観的なニュアンスの表現になります。
My home is great after all. I'm glad I came back.
(やっぱり自分の家は最高。帰って来れて良かった。)
Japan