Ryoheiさん
2024/04/16 10:00
突き指したかも!? を英語で教えて!
ボウリング場で、友人に「突き指したかも!?」と言いたいです。
回答
・I think I jammed my finger
・I might have sprained my finger.
「指を突き指しちゃったみたい」という感じです。ボールが当たったり、ドアに指を挟んだりして、指の関節をグキッと痛めた時に使います。
スポーツ中や日常生活での、ちょっとしたアクシデントで「やっちゃった!」と軽く伝えたい時にぴったりの表現です。
Ouch! I think I jammed my finger on that last throw.
うわっ!今の投球で突き指したかも。
ちなみに、「I might have sprained my finger.」は「指、突き指しちゃったかも」くらいの軽い感じで使えます。確信はないけど、痛みの原因を推測して伝える時にぴったり。友達に「なんか指痛そうだね」と聞かれた時や、キーボードが打ちにくい理由を同僚に説明する時などに便利な一言です。
Ouch! I think I might have sprained my finger on that last throw.
うわっ!今の投球で突き指したかもしれない。
回答
・I think I jammed my finger!
・I think I sprained my finger!
I think I jammed my finger!
突き指したかも!?
I think は「私は思う」という意味を表す表現になりますが、よく「たぶん」「〜かも」などの意味で使われます。また、jammed finger で「突き指」という意味を表せます。
I think I jammed my finger! Sorry, I'm going home.
(突き指したかも!?ごめん、ちょっと帰るわ。)
I think I sprained my finger!
突き指したかも!?
sprained finger も「突き指」という意味を表す表現になります。
※ちなみに finger は「指」という意味を表す名詞ですが、「親指以外の手の指」のことを表す表現になります。
It hurts a little bit. I think I sprained my finger!
(ちょっといたいな。突き指したかも!?)
Japan