tamutamuさん
2022/12/19 10:00
前にも言いましたよね!? を英語で教えて!
過去に何回も同じ質問を受けていたので「前にも言いましたよね!」と言いたいです。
回答
・I told you this before, didn't I!?
・Haven't I mentioned this before?
・We've been through this before, haven't we?
I told you this before, didn't I!? You keep asking the same question.
「前にも言いましたよね!?何度も同じ質問を繰り返していますよ。」
「I told you this before, didn't I!?」は「前にも言ったよね!?」という意味で、強い非難や苛立ちが含まれます。相手が自分の言ったことを忘れていたり、理解していなかったりするときに使います。また、自分が正しいことを証明したいときや、相手に注意を喚起したいときにも使用されます。
Haven't I mentioned this before? We've already discussed this topic several times.
「これ、前にも言ったよね?この話は何度もしたはずだよ。」
We've been through this before, haven't we? I already answered that question.
これ前にも話しましたよね?その質問にはもう答えましたよ。
「Haven't I mentioned this before?」は特定の情報が以前に話したかどうかを確認するときに使われます。一方、「We've been through this before, haven't we?」は以前に同じ議論や問題を経験したことを指摘するために使われます。前者は情報の伝達に焦点を当て、後者は経験や過去の出来事に焦点を当てています。
回答
・I've said before, right?!
・we talked already, right?!
「前にも言いましたよね!?」は英語では I've said before, right?! や we talked already, right?! などで表現することができると思います。
I've said before about that right?! Didn't you understand then?
(そのことに関しては、前にも言いましたよね!あの時、理解してなかったんですか?)
I think we talked about that already, right? ! Why didn't you tell me then?
(たぶんそれについては前にも言いましたよね?!なんでその時に言ってくれないんですか?)
※ I think(たぶん、思う)
ご参考にしていただければ幸いです。