rikakoさん
2024/04/16 10:00
有酸素運動は嫌いだけど、絶対に痩せたい を英語で教えて!
とにかく太ったので、「有酸素運動は嫌いだけど、絶対に痩せたい」と言いたいです。
回答
・I hate cardio, but I'm desperate to lose weight.
・I'm not a fan of cardio, but I've got to lose this weight.
「有酸素運動は大嫌い!でも、どうしても痩せたいんだ」という、強い葛藤や切実な気持ちを表すフレーズです。ダイエットの話題で、運動が苦手なことへの共感を求めたり、何か良い方法はないかと相談したりする時に使えます。少し大げさでユーモラスな響きもあります。
I hate cardio, but I'm desperate to lose weight since I've packed on the pounds.
有酸素運動は嫌いだけど、とにかく太ったから絶対に痩せたいんだ。
ちなみにこのフレーズは、「有酸素運動って好きじゃないんだけど、この体重は落とさないとヤバいんだよね」という感じです。ダイエットや健康の話になった時、「本当はやりたくないけど、必要に迫られてやる」という本音を、ちょっとした愚痴っぽさや決意を込めて伝える時にピッタリです。
I'm not a fan of cardio, but I've got to lose this weight.
有酸素運動は好きじゃないけど、この体重を落とさなきゃいけないんだ。
回答
・I don’t like aerobic exercise, but I wanna lose weight definitely.
I don’t like aerobic exercise, but I wanna lose weight definitely.
有酸素運動は嫌いだけど、絶対に痩せたい。
「嫌い」は、通常 don’t like(好きじゃない)を使って表現されることが多いです。(hate の場合は「大嫌い」「憎い」というような強めな表現になります。)また、wanna は want to(〜したい)を略したスラング表現になります。
※ aerobic exercise(有酸素運動、エアロビック運動、など)
Lately I've gotten fat, so I don’t like aerobic exercise, but I wanna lose weight definitely.
(最近、太ったので、有酸素運動は嫌いだけど、絶対に痩せたい。)
Japan