Shinzouさん
2023/05/12 10:00
いやいや、絶対に嫌! を英語で教えて!
「今年はマラソンに挑戦してみたら?」と言われたので「いやいや、絶対に嫌!」と言いたいです。
回答
・No way, absolutely not!
・I absolutely refuse!
・Over my dead body!
Run a marathon this year? No way, absolutely not!
「今年マラソンに挑戦する?いやいや、絶対に嫌!」
「No way, absolutely not!」は、「まったく無理だ」「絶対に嫌だ」という強い否定の意思表示を示す表現です。相手の提案や要求に対して、自分がそれを全く受け入れられない、またはそれを行う意志がまったくないことを強調したいときに使用します。たとえば、自分にとって非常に困難または不快なことを頼まれた時や、非常に不合理な提案をされた時などに使える表現です。
Try a marathon this year? I absolutely refuse!
「今年はマラソンに挑戦してみたら?」絶対に嫌だ!
Run a marathon this year? Over my dead body!
「今年マラソンを走る?それは絶対に嫌だ!」
I absolutely refuse!は断固とした拒否を表現するフレーズで、主に自分自身の行動や選択について使用されます。一方、Over my dead body!は強烈な抵抗や反対を示すフレーズで、他人の行動や意図に対して使用されます。特に、自分が絶対に許さないことに対して使われることが多いです。
回答
・No, no way!
・No, absolutely not!
「いやいや、絶対に嫌!」は英語では No, no way! や No, absolutely not! などで表現することができます。
※ No way は海外ドラマなどでもよく出てくる表現で、「あり得ない」や「とんでもない」みたいな使われ方が多いと思います。
No, no way! Marathon is torture!
(いやいや、絶対に嫌!マラソンなんて拷問よ!)
※ torture(拷問、生き地獄、など)
No, absolutely not! Why do I need to do such things?
(いやいや、絶対に嫌!なんでそんなことを俺がする必要があるんだ?)
ご参考にしていただければ幸いです。