ochiaiさん
2024/04/16 10:00
そろそろペースを上げよう を英語で教えて!
マラソンをしているときに「そろそろペースを上げよう」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Let's pick up the pace by now.
・Time to boost your pace.
1. Let's pick up the pace by now.
「そろそろペースを上げよう」
ペースを上げるように伝えたいときは、pick up the paceが便利です。
物を拾うだけでなく、速度を上げる場合もpick upが使えます。
by nowは「そろそろ」という意味です。
2. Time to boost your pace.
「そろそろペースを上げよう」
It is time to boost your pace.の略です。It is time to 動詞原形で「そろそろ~する時間だ」という意味です。
boost your paceは走っている相手に対して「ペースを上げる」ように伝える際に便利なフレーズです。
boostは「~を増やす、上げる」という意味の動詞です。
回答
・It's about time to pick up the pace.
It's about time to pick up the pace.
そろそろペースを上げよう。
it's about time to 〜 で、「そろそろ〜する時間だ」「そろそろ〜しよう」などの意味を表せます。また、pick up は「拾う」「取り上げる」「(車で)迎えに行く」などの意味を表す表現ですが、pick up the pace で、「ペースを上げる」という意味を表せます。
※ pick up は、スラング的に「ナンパする」という意味で使われることもあります。
Is everyone okay? It's about time to pick up the pace.
(みんな大丈夫?そろそろペースを上げよう。)