
Shinobuさん
2025/06/10 10:00
そろそろペース上げる を英語で教えて!
ダラダラしている作業を「そろそろペース上げる」と言って切り替えたいです。
回答
・Time to pick up the pace.
「そろそろペース上げる」は上記のように表現できます。
Time to + 動詞の原形は「〜する時間だ」「そろそろ〜しよう」という意味で、よく使われる表現です。上記の直訳は「ペース上げる時間だ」となり、「ダラダラやってたけど、切り替えてスピードアップしよう」という意味合いになります。
自分に言い聞かせるときにも、仲間やチームに声をかけるときにも使えて便利です。
pick up the pace:ペースを上げる、スピードアップする ※慣用句ですのでそのまま覚えましょう。
例文
I’ve been procrastinating all day, but now it’s time to pick up the pace and get things done.
一日中サボってたけど、そろそろペース上げて、終わらせるよ。
I’ve been procrastinating:ずっと先延ばしにしてきた
I have been + 動詞 ing:ずっと〜している、ずっと〜し続けている ※現在完了進行形
all day:一日中
get things done:物事を終わらせる
get + 目的語 + 過去分詞:目的語を〜してもらう、〜される
参考にしてみてください。