Puchanさん
2023/07/24 10:00
ぞろぞろ を英語で教えて!
長い行列の時に使う「ぞろぞろと人々が入っていった」は英語でなんというのですか?
回答
・In a row
・In a line
・In single file
People went in one after another in a row.
人々がぞろぞろと一列に並んで入っていった。
「In a row」は、「連続で」「続けて」といった意味を持つ英語のフレーズです。何かが連続した回数を強調したいときや、ある行動や状況が中断されずに続いているときに使用します。例えば、「彼は5日連続で遅刻した(He was late for five days in a row)」や、「彼女は3冊の本を一日で読み終えた(She read three books in a row in one day)」のように用いられます。
People went in one by one in a line.
一列に並んで一人ずつ入っていった。
People went in single file.
人々は一列に並んで入っていった。
In a lineとIn single fileは似ていますが、少し異なるニュアンスがあります。In a lineは特に人数や方向に制約がなく、人々が一直線に並んでいる様子を表します。一方、In single fileは一列に並んでいる様子を特に強調し、通常は前進する方向が定まっており、特に教室やハイキングなどの状況で使われます。In a lineは広い範囲で使われますが、In single fileはより具体的な状況で使われます。
回答
・in a crowd
in a crowd:ぞろぞろ、大勢で
例文
People were entering in a crowd.
ぞろぞろと人々が入っていった。
People began to came out of the Yokohama Arena in a crowd.
横浜アリーナからぞろぞろと人が出てきました。
※横浜アリーナのような固有名詞は、それぞれの単語の頭文字は大文字にします。例えばTokyo Tower(東京タワー)などです。
crowdを使ったイディオムをご紹介します。
・conspicuous in the crowd:群衆の中で目立つ
・pass in a crowd:見劣りしない
・crowd out of:締め出す、押し出す