kataokaさん
2024/04/16 10:00
もう一回やらないと気が済まない! を英語で教えて!
友達にゲームで負けたので「もう一回やらないと気が済まない!」と言いたいです。
回答
・I have to give it one more try.
・I can't leave it like this.
「もう一回だけやってみないと気が済まない!」「これでダメなら諦める!」といった、諦めきれない最後の挑戦への強い決意を表すフレーズです。
恋愛で最後のアタックをかける時や、何度も失敗したゲームのボス戦、難しい仕事など、もう後がない状況で「もう一回だけ!」と自分を奮い立たせる時にピッタリです。
I have to give it one more try, I can't end on a loss!
もう一回やらないと気が済まない、負けたままじゃ終われないよ!
ちなみに、「I can't leave it like this.」は「このままじゃダメだ!」「何とかしないと!」という強い気持ちを表すフレーズです。中途半端な仕事や、散らかった部屋、誤解されたままの人間関係など、現状に満足できず、改善しなきゃ!と思う場面で使えますよ。
I can't leave it like this. Let's play one more game!
このままじゃ終われないよ。もう一回やろう!
回答
・I won't be satisfied until I do it again!
I don't want to lose and end, I won't be satisfied until I do it again!
負けて終わりなんてヤダ!もう一回やらないと気が済まない!
「won't」は「will not」の省略形で、「~しないだろう」という表現です。
「satisfied」は「満足した、納得した」という意味の動詞なので、「I won't be satisfied」で「私は満足しないだろう」となります。「until」は「~まで」という意味なので「until I do it again」で「それをもう一度やるまで」となり、「I won't be satisfied until I do it again!」で何かをもう一度やるまで満足しないということを表しています。
Japan