ouraさん
2024/04/16 10:00
だから君はいつも負けるんだ を英語で教えて!
自宅で、一緒にゲームをしている友達に「だから君はいつも負けるんだ」と言いたいです。
回答
・That's why you always lose.
・And that's your problem right there.
「だからお前はダメなんだよ」「そういうとこだぞ」といったニュアンスの、強めの煽り言葉です。相手の行動や考え方の根本的な欠点を指摘し、「それがお前がいつも負ける(失敗する)理由だ」と突き放す感じです。
ゲームで負けた相手を煽ったり、親しい仲間内で冗談っぽくからかう時などに使われます。本気で言うとかなりキツい一言になります。
You keep making the same mistake! That's why you always lose.
また同じミスしてる!だから君はいつも負けるんだよ。
ちなみに、「And that's your problem right there.」は、相手が気づいていない問題の核心を「それこそが問題なんだよ!」と指摘する時の決め台詞です。会話の流れで相手の発言の中から「まさにソレだ!」という原因を見つけ、ビシッと言い当てるようなニュアンスで使われます。
You keep trying to attack everyone at once. And that's your problem right there.
君は一度に全員を攻撃しようとしすぎなんだ。だからいつも負けるんだよ。
回答
・That's why you always lose.
・That's why always you are defeted.
That's why you always lose.
だから君はいつも負けるんだ。
that's why 〜 は「だから〜である」「〜がその理由である」という意味を表す表現になります。また、lose は「負ける」という意味を表す動詞ですが、「逃す」「道に迷う」などの意味も表せます。
You're too in a hurry. That's why you always lose.
(焦りすぎだよ。だから君はいつも負けるんだ。)
That's why always you are beated.
だから君はいつも負けるんだ。
beat は「拍子」「ビート」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「叩く」「倒す」「打ち負かす」などの意味を表せます。
You don't know the most important thing, that's why always you are beated.
(君は1番大事なことが分かってない。だから君はいつも負けるんだ。)
Japan