satosanさん
2023/01/23 10:00
前回休んだから、遅れをとっているんだね を英語で教えて!
焦って勉強をしている友人に「前回休んだから、遅れをとっているんだね」と言いたいです。
回答
・You're playing catch-up because you missed last time, aren't you?
・You're falling behind because you skipped last time, aren't you?
・You're lagging behind since you were absent last time, aren't you?
You're playing catch-up because you missed last time, aren't you?
「前回休んだから、遅れを取り戻しているんだね?」
「You're playing catch-up because you missed last time, aren't you?」は、「前回欠席したから追いつき作業をしているんだよね?」という意味です。このフレーズは、相手が前回の会議や授業などを欠席し、その内容を後から自分で勉強したり、他の人から情報を得て理解しようとしている状況に使います。また、プロジェクトなどの進行中の作業に遅れをとった人が、他のメンバーに追いつこうと努力している状況でも使われます。
You're falling behind because you skipped last time, aren't you?
「前回休んだから、遅れをとっているんだね?」
You're lagging behind since you were absent last time, aren't you?
前回休んだから、遅れをとっているんだね。
Fall behindは主にスケジュールや計画に遅れを取っている状況を指すのに対し、"lag behind"は一般的に他人や基準に比べて遅れている状況を述べるのに使われます。例えば、「You're falling behind because you skipped last time, aren't you?」は、ある活動やプロジェクトにおいて、前回欠席したために予定が遅れていることを指摘しています。一方、「You're lagging behind since you were absent last time, aren't you?」は、他の人々や一般的な進行と比較して、前回の欠席により遅れていることを指摘していると解釈できます。
回答
・you should catch us up
焦って勉強をしている友人に「前回休んだから、遅れをとっているんだね」を英語で表してみると
you passed the previous lessons
so you should catch us up !!!
前回休んだから、遅れをとっているんだね
=前回休んだから、私たちに追いつく必要があります。
その場合に使えるフレーズが、
catch up です。
追いつくという単語、フレーズになります。
参考になりますと幸いです。
catch me up で、
追いついてみろよなんて表現することもできます。