yousuke1さん
2024/04/16 10:00
夜空ってこんなにまぶしかったっけ? を英語で教えて!
キャンプ場で、家族に「夜空ってこんなにまぶしかったっけ?」と言いたいです。
回答
・Was the night sky always this bright?
・Was the night sky always this dazzling?
夜空ってこんなにまぶしかったっけ?=「夜空はいつもこんなに眩しかった?(明るかった?)」と訳しました。
Was the night sky always this bright?
always「いつも」
bright「明るい」
例文:
I asked my family "Was the night sky always this bright?"
家族に「夜空はいつもこんなに明るかったの?」と尋ねました。
dazzling「まぶしい」
例文:
I asked my family "Was the night sky always this dazzling?"
家族に「夜空はいつもこんなに眩しかったっけ?」と尋ねました。
回答
・Was the night sky this dazzling?
・Was the sky this bright at night?
1. Was the night sky this dazzling?
「夜空はこんなに眩しかったっけ?」
dazzlingは、輝いているです。dazzleは動詞で、名詞では、眩しさ、輝き、明るい光という意味です。
2. Was the sky this bright at night?
「夜空はこんなに眩しかった?」
brightは、「輝いている、明るい」という意味で使われる言葉です。
I said to my family at the camp site."Was the night sky really that bright? "
キャンプ場で家族に言いました。「夜空ってこんなに眩しかったっけ?」
回答
・Was the sky this bright at night?
・Was the night sky this dazzling?
1. Was the night sky this dazzling?
「夜空はこんなに眩しかったっけ?」
dazzleは、名詞では、「輝き、眩しさ」です。自動詞では、「キラキラ光る」です。他動詞では、「眩しがらせる、(光で)目をくらませる」になります。
2. Was the sky this bright at night?
「夜空はこんなに眩しかった?」
brightは「輝いている、明るい」という意味で使われる言葉です。
I said to my family at the camp site."Was the night sky really that bright? "
キャンプ場で家族に言いました。「夜空ってこんなに眩しかったっけ?」