yousuke1

yousuke1さん

2024/04/16 10:00

夜空ってこんなにまぶしかったっけ? を英語で教えて!

キャンプ場で、家族に「夜空ってこんなにまぶしかったっけ?」と言いたいです。

0 65
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/20 16:25

回答

・Was the night sky always this bright?
・Was the night sky always this dazzling?

夜空ってこんなにまぶしかったっけ?=「夜空はいつもこんなに眩しかった?(明るかった?)」と訳しました。

Was the night sky always this bright?

always「いつも」
bright「明るい」

例文:
I asked my family "Was the night sky always this bright?"
家族に「夜空はいつもこんなに明るかったの?」と尋ねました。

dazzling「まぶしい」

例文:
I asked my family "Was the night sky always this dazzling?"
家族に「夜空はいつもこんなに眩しかったっけ?」と尋ねました。

Ahava7

Ahava7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/19 19:43

回答

・Was the night sky this dazzling?
・Was the sky this bright at night?

1. Was the night sky this dazzling?
「夜空はこんなに眩しかったっけ?」

dazzlingは、輝いているです。dazzleは動詞で、名詞では、眩しさ、輝き、明るい光という意味です。

2. Was the sky this bright at night?
「夜空はこんなに眩しかった?」

brightは、「輝いている、明るい」という意味で使われる言葉です。

I said to my family at the camp site."Was the night sky really that bright? "
キャンプ場で家族に言いました。「夜空ってこんなに眩しかったっけ?」


Ahava7

Ahava7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/19 19:43

回答

・Was the sky this bright at night?
・Was the night sky this dazzling?

1. Was the night sky this dazzling?
「夜空はこんなに眩しかったっけ?」

dazzleは、名詞では、「輝き、眩しさ」です。自動詞では、「キラキラ光る」です。他動詞では、「眩しがらせる、(光で)目をくらませる」になります。

2. Was the sky this bright at night?
「夜空はこんなに眩しかった?」

brightは「輝いている、明るい」という意味で使われる言葉です。

I said to my family at the camp site."Was the night sky really that bright? "
キャンプ場で家族に言いました。「夜空ってこんなに眩しかったっけ?」


役に立った
PV65
シェア
ポスト