Kristenさん
2023/12/20 10:00
何を買うんだったっけ? を英語で教えて!
お店まで来たら買わなければならないものを忘れたので、「何を買うんだったっけ?」と言いたいです。
回答
・What was I going to buy?
・What was I supposed to buy?
・What did I need to pick up?
What was I going to buy?
何を買うんだったっけ?
What was I going to buy?は、「何を買おうとしていたんだっけ?」という意味で、買い物中や買い物リストを見ているときに自分が計画していた購入品を一時的に忘れてしまった状況で使えます。例えば、スーパーで商品棚の前に立って何を買う予定だったか思い出せない時や、オンラインショッピング中にいくつかの商品を見ていて、最初に何を買おうとしていたか忘れてしまった時などに適しています。この表現は、軽い混乱や記憶の一時的な喪失を表現するのに便利です。
What was I supposed to buy?
何を買うんだったっけ?
What did I need to pick up?
何を買うんだったっけ?
「What was I supposed to buy?」は、以前に指示されたり計画していたが忘れてしまった場合に使います。例えば、買い物リストを作ったのに家に忘れたときなどです。一方、「What did I need to pick up?」は、必要なものを思い出そうとしている場合に使います。例えば、急いで出かける前に家族から頼まれたものを思い出そうとしているときです。両方とも忘れてしまった状況に使えますが、前者は指示や計画に焦点があり、後者は必要性に焦点があります。
回答
・What am I supposed to buy?
What am I supposed to buy?
何を買うんだったっけ?
A: What am I supposed to buy?
何を買うんだったっけ?
B: You said you wanted to buy some fish to cook fish and chips.
フィッシュアンドチップスを作るために魚をいくつか買いたいって言ってたじゃん。
A: Ah, That's right!
ああそうだった!
「be supposed to do ~」で「~をするつもり」という意味で、「What am I supposed to buy?」で「何を買うつもりだっけ?」= 「何を買うんだったっけ?」となります。ちなみに、「be supposed to do」は誰かがすべきことをしていないときにそのことを指摘する場合にも用いられます。例えばドレスコードのあるレストランで、スーツを着るべきところをカジュアルな格好でやってきた友人に対して、「You are supposed to wear suit.」= 「あなたはスーツを着ないといけないはずですよ。」という風に注意することが出来ます。
参考になれば幸いです。