Udagawaさん
2023/08/29 10:00
どうしてこれを優先しているのでしたっけ? を英語で教えて!
段取りが分からなくなってしまったので、「どうして、これを優先しているのでしたっけ?」と言いたいです。
回答
・Why are we prioritizing this again?
・Remind me what the thinking was behind this?
このフレーズは「あれ、なんでまたコレを優先してるんだっけ?」というニュアンスです。
一度は後回しになったはずのタスクが再び最優先事項になった時や、優先する理由を忘れてしまった時に、少し戸惑いや疑問を込めて使います。単なる確認だけでなく「本当に今やるべき?」という軽いツッコミの意味合いで使われることもあります。
Remind me, why are we prioritizing this again?
念のため確認ですが、どうしてこれを優先しているのでしたっけ?
ちなみにこのフレーズは、決定の背景や理由を忘れたり、再確認したい時に「これって、どういう経緯で決まったんだっけ?」と気軽に聞くのに便利です。相手を責めるニュアンスはなく、純粋な確認や情報共有を求める場面で使えます。
Remind me what the thinking was behind this? Why are we prioritizing it again?
これってどういう考えで進めているんでしたっけ?どうしてこれを優先しているんでしたっけ?
回答
・Why are we prioritizing this?
・Why are we giving priority to this?
Why are we prioritizing this?
どうしてこれを優先しているのでしたっけ?
prioritize は「優先する」「優先順位を付ける」などの意味を表す動詞になります。ちなみに、イギリス英語では prioritise と綴られます。
Just to confirm, why are we prioritizing this?
(確認なんだけど、どうして、これを優先しているのでしたっけ?)
Why are we giving priority to this?
どうしてこれを優先しているのでしたっけ?
give priority も「優先する」や「優先権を与える」などの意味を表す表現になります。
I don't know well, but why are we giving priority to this?
(よくわからないんだけど、どうしてこれを優先しているのでしたっけ?)
Japan