Hideaki

Hideakiさん

2024/09/26 00:00

これを優先事項として扱います を英語で教えて!

効率的に進めるために、優先事項を明確にしたいので、「これを最優先事項として扱います」と言いたいです。

0 379
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/22 18:48

回答

・I'll make this a priority.
・This is at the top of my list.

「これを最優先事項にします」「真っ先に取り組みます」という意味です。単に「優先します」と言うより、重要性を理解し、他のことより先に対応するという積極的な意志が伝わります。

ビジネスで「この件、急ぎでお願い!」と頼まれた時などに「お任せください!」という頼もしいニュアンスで使えます。友人との約束の調整で「その日を優先して空けておくね!」といった場面でも使えます。

Okay, I'll make this a priority.
これを最優先事項として扱います。

ちなみに、「This is at the top of my list.」は「これが一番の候補だよ」「最優先事項なんだ」といったニュアンスで使えます。行きたいレストランや見たい映画が複数ある時に「これが一番見たいやつ!」と伝えたり、やるべき仕事の中で「これを最優先でやるよ」と宣言したりする時にぴったりの、とても便利な表現です。

Okay, getting this done is at the top of my list.
はい、これを終わらせることが最優先事項です。

yk36_d866

yk36_d866さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/15 18:19

回答

・This task is our highest priority.
・Let's make this our top priority.

1. This task is our highest priority.
この仕事は私たちの最優先事項です。

朝礼などでこの様に確認できると、効率がよく仕事が進みそうですね!
何が優先か共有確認している状況→「これを最優先事項として扱います」と言っているという事ですね。

priorityは「優先」という意味です。
highest priority で「最も優先順位の高い」とあらわせます。
task は、「仕事」「任務」「職務」です。日本語で「タスク」と言ったりもしますね。

top priority / first priority としても、同じく、「最優先事項」とあらわせます。

2. Let's set this as our top priority.
これを最優先事項にしましょう。

優先順位を「つける」という様なニュアンスで表現したい場合は、「設定する」や「設ける」という意味の set を使い、set priority と表現するとよいでしょう。
as~ は「~として」という意味です。
「これを、最優先と設定する」→「これを最優先事項として扱います」という事ですね。

役に立った
PV379
シェア
ポスト