Saku

Sakuさん

2024/04/16 10:00

コレステロール値と血糖値が心配 を英語で教えて!

健康診断を受ける時に「コレステロール値と血糖値が心配」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 364
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/01 18:18

回答

・I'm worried about my cholesterol and blood sugar levels.
・I need to watch my cholesterol and blood sugar.

健康診断の結果などを見て、コレステロール値や血糖値が気になっている、という個人的な心配事を伝える表現です。友人や家族との会話、または医者への相談の切り口として「最近ちょっと気になってて…」というニュアンスで気軽に使えるフレーズです。

I'm concerned about my cholesterol and blood sugar levels.
コレステロール値と血糖値が気になっています。

ちなみに、"I need to watch my cholesterol and blood sugar." は、健康診断などで数値が高めだったり、お医者さんに注意されたりして「コレステロールと血糖値を気にしなきゃいけないんだ」と伝える表現です。食事に誘われたけど甘いものや脂っこいものを控えたい時などに、深刻になりすぎず、でもハッキリと理由を伝えたい時に便利ですよ。

I'm a bit concerned about my cholesterol and blood sugar levels.
コレステロール値と血糖値が少し気になっています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/12 11:58

回答

・I'm worried about my cholesterol and blood sugar levels.
・I'm concerned about my cholesterol and blood sugar levels.

I'm worried about my cholesterol and blood sugar levels.
コレステロール値と血糖値が心配。

be worried 「心配する」「悩む」などの意味を表す表現で、ただ漠然と「心配する」というニュアンスの表現になります。また、sugar は「糖」「砂糖」などの意味を表す名詞ですが、スラング的に「キス」という意味で使われることもあります。

I have a checkup tomorrow, but I'm worried about my cholesterol and blood sugar levels.
(明日は健康診断だけど、コレステロール値と血糖値が心配だ。)

I'm concerned about my cholesterol and blood sugar levels.
コレステロール値と血糖値が心配。

be concerned も「心配する」という意味を表す表現ですが、こちらは、建設的なニュアンスのある表現で、ビジネス等でもよく使われます。

I exercise because I'm concerned about my cholesterol and blood sugar levels.
(コレステロール値と血糖値が心配だから、運動してます。)

役に立った
PV364
シェア
ポスト