Sakuさん
2024/04/16 10:00
コレステロール値と血糖値が心配 を英語で教えて!
健康診断を受ける時に「コレステロール値と血糖値が心配」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I'm worried about my cholesterol and blood sugar levels.
・I'm concerned about my cholesterol and blood sugar levels.
I'm worried about my cholesterol and blood sugar levels.
コレステロール値と血糖値が心配。
be worried 「心配する」「悩む」などの意味を表す表現で、ただ漠然と「心配する」というニュアンスの表現になります。また、sugar は「糖」「砂糖」などの意味を表す名詞ですが、スラング的に「キス」という意味で使われることもあります。
I have a checkup tomorrow, but I'm worried about my cholesterol and blood sugar levels.
(明日は健康診断だけど、コレステロール値と血糖値が心配だ。)
I'm concerned about my cholesterol and blood sugar levels.
コレステロール値と血糖値が心配。
be concerned も「心配する」という意味を表す表現ですが、こちらは、建設的なニュアンスのある表現で、ビジネス等でもよく使われます。
I exercise because I'm concerned about my cholesterol and blood sugar levels.
(コレステロール値と血糖値が心配だから、運動してます。)