arare

arareさん

2023/08/08 12:00

コレステロールを下げる を英語で教えて!

緑茶の効用を説明する時に「コレステロールを下げる効果もあります」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 790
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/31 17:11

回答

・Lower your cholesterol.
・Bring your cholesterol down.

「コレステロールを下げましょう」という意味。医者が患者にアドバイスしたり、健康に関する記事の見出しで使われたりする、少し真面目な表現です。命令形なので、友達に冗談で「もっと運動してコレステロール下げなよ!」と言うような場面で使うと面白いかもしれません。

It can also help lower your cholesterol.
コレステロールを下げる効果もあります。

ちなみに、"Bring your cholesterol down." は「コレステロールを下げなさい」という直接的な表現ですが、医者が患者に助言したり、家族や友人が健康を心配して「コレステロール、下げた方がいいよ」と促すような、思いやりのあるニュアンスで使われることが多いです。

It can also help bring your cholesterol down.
コレステロールを下げる効果もあります。

YUU

YUUさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/18 09:12

回答

・to lower cholesterol

lower は「~を低くする」「~を下げる」、cholesterol はそのまま「コレステロール」という意味の表現です。

例文
Green tea has the effect of lowering cholesterol.
緑茶にはコレステロールを下げる効果があります。

Drinking green tea can lower cholesterol.
緑茶を飲むとコレステロール値が下がる可能性がある。

Green tea helps to lower cholesterol in the blood.
緑茶は血液中のコレステロールを下げるのに役立ちます。

「~の効果がある」という表現によく使われる3つの例文を挙げました。

参考までに3つの表現の違いを簡単に説明させていただきます。
~ has the effect of はそのものが持つ「効果」、 it can は持ちうる「可能性」を、it helps は「(プラスに働く)影響」を表す表現です。
日常会話では大差なく使われることもありますが、覚えておくと表現の幅が広がります。

また、逆の意味の「コレステロールが上がる」という表現は raise が使えます。
lower の反対で higher では?と勘違いされる方もいますが、higher という動詞はありません。
例文を挙げておきますので参考になりますと幸いです。

例文
Your cholesterol will rise if you eat beef steaks a lot.
牛ステーキをたくさん食べるとコレステロール値が上がりますよ。

役に立った
PV790
シェア
ポスト