azuma

azumaさん

2024/08/01 10:00

血糖値が250を超えてる を英語で教えて!

健康診断の結果を見た時に「血糖値が250を超えてる!」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 321
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/19 22:23

回答

・My blood sugar is over 250.
・My sugar is running high at 250.

「血糖値が250超えちゃった」という、かなり高い数値を伝えるストレートな表現です。

病院で医師に伝える時や、家族・友人に「ちょっと体調が良くないんだ」と具体的な理由を説明する時に使えます。心配や緊急性を伝えるニュアンスがあります。

Whoa, my blood sugar is over 250!
うわ、血糖値が250超えてる!

ちなみに、「My sugar is running high at 250」は「血糖値が250もあってヤバいんだ」という感じです。深刻だけど、友人や家族との会話で「実はさ…」と体調を打ち明ける時に使えます。例えば、甘いものを断る理由として「ごめん、今血糖値が250もあってさ」みたいに言うと自然ですよ。

Whoa, my sugar is running high at 250!
うわ、血糖値が250もある!

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/06 15:26

回答

・My blood sugar level is over 250!

「血糖値」は名詞で「blood sugar level」と言います。

たとえば She needs to control her blood sugar level to manage her diabetes. で「彼女は糖尿病を管理するために血糖値を制御する必要があります」の様に使う事ができます。

本件の構文は、第一文型(主語[My blood sugar level]+動詞[be動詞])に副詞句(over 250:250を超えて)を組み合わせて構成します。

たとえば My blood sugar level is over 250! とすれば「血糖値が250を超えてる!」の意味になります。

役に立った
PV321
シェア
ポスト