Sada

Sadaさん

2024/04/16 10:00

めっちゃ助かる を英語で教えて!

旦那がキッチンの掃除をしてくれたので、「めっちゃ助かる」と言いたいです。

0 275
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/01 18:18

回答

・That's a lifesaver.
・You're a great help.

「That's a lifesaver.」は「マジ助かる!」「神!」といったニュアンスです。

大変な状況や困っている時に、何か(または誰か)が問題を解決してくれたり、状況を劇的に楽にしてくれたりした時に使います。大げさな感謝や安堵の気持ちを表す、とても便利な一言です。

Wow, you cleaned the kitchen? You're a lifesaver!
わあ、キッチン掃除してくれたの?めっちゃ助かる!

ちなみに、"You're a great help." は「本当に助かるよ!」「すごく頼りになる!」という感謝と称賛がこもった表現です。相手の具体的な手助けのおかげで物事がスムーズに進んだ時などに使えます。皮肉として「全く役に立たないね」という意味で使われることもあるので、言い方や表情には注意しましょう。

Wow, you cleaned the kitchen! You're a great help.
うわあ、キッチンを掃除してくれたんだ!めっちゃ助かる。

wave730

wave730さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/23 13:05

回答

・You save my day.
・It works a lot for me.

1. You save my day.
いい日にしてくれた。

自分が忙しいなどの理由で大変だった時、誰かが助けてくれた場合に使います。
直訳すると、「私の一日を救ってくれた」となりますが、「すごく助かった」というニュアンスで使えます。

例)
Did you wash dishes? Thank you. You save my day.
お皿洗ってくれたの?ありがとう、助かる。

2. It works a lot for me.
とても助かりました。

works : 効果がある

相手がしてくれた事が、自分の負担削減に繋がったときに使います。

"work"を"help"に言い換えることもできます。

役に立った
PV275
シェア
ポスト