shinkawa

shinkawaさん

2024/04/16 10:00

後で行くわ を英語で教えて!

洗剤が切れたけど、今買いに行くのは面倒なので、「後で行くわ」と言いたいです。

0 310
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/01 18:18

回答

・I'll be there in a bit.
・I'll be right there.

「もうすぐ着くよ!」「ちょっとしたら行くね!」くらいの気軽なニュアンスです。友達との待ち合わせや、家族に「今から行くよ」と伝える時など、カジュアルな場面でよく使われます。「5分後」のような正確な時間ではなく「少ししたら」という、ちょっと曖昧な感じがポイントです。

I'll be there in a bit to get some more detergent.
後で洗剤を買いにそこへ行くわ。

ちなみに、「I'll be right there.」は「すぐ行くね!」というニュアンスで、相手を待たせている時に使う定番フレーズです。電話で「今どこ?」と聞かれた時や、別の部屋から呼ばれた時など、すぐそこに向かっていることを伝えたい場面で気軽に言えますよ。

We're out of detergent, but I'll be right there to get some after this show.
この番組が終わったら、すぐに買いに行くわ。

taeyeon614

taeyeon614さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/06 15:16

回答

・I will go get it later.

「後で行くわ」の「後で」は、laterを使用できます。
このlaterには、具体的にいつかは決まっていないというニュアンスがあります。
同じ意味を表す言葉で、afterwardsという単語が出てくると思います。
これは、「(何か出来事があった)後で」という意味があるので、今回のように単純に面倒くさくて後で行く場合は、laterを用いるのが正しいです。

そして、今回の「行く」は「買いに行く」という意味なので、go getを使っています。
これはよくある表現で、go and getのandを省略した形です。
「買う」の意味を持つ動詞は、getの他にbuyもありますが、こちらを使って、go buy it laterとすることもできます。

例文
I will go get it later.
あとで買いに行くわ。

Can I do it later because I am a bit busy right now?
今ちょっと忙しいから、後でやっても大丈夫?

役に立った
PV310
シェア
ポスト