saburo

saburoさん

2024/04/16 10:00

縮まないようにぬるま湯で洗う を英語で教えて!

洗濯をするときに「縮まないようにぬるま湯で洗おう」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 287
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/01 18:18

回答

・Wash in lukewarm water to prevent shrinking.
・Wash with cool water and on a gentle cycle to avoid shrinking.

「縮むのを防ぐために、ぬるま湯で洗ってね」という意味です。

セーターやデリケートな服の洗濯表示でよく見かける表現。友達に「この服、どうやって洗う?」と聞かれた時に「ぬるま湯で洗うと縮まないよ!」とアドバイスする感じで使えます。

I'll wash this in lukewarm water so it doesn't shrink.
これをぬるま湯で洗えば縮まないだろう。

ちなみに、この一文は「縮むのを防ぐために、冷たい水で優しく洗ってね」という意味。洗濯表示の説明や、友人にお気に入りの服の洗い方を教える時なんかにピッタリ。「こうするといいよ」と親切にアドバイスする感じで使えます。

Let's wash this in warm water on the gentle cycle so it doesn't shrink.
これをぬるま湯で、縮まないように弱水流で洗いましょう。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/15 12:40

回答

・wash my laundry in warm water to prevent it from shrinking

「縮まないように」は「prevent something from shrinking」と表すことが可能です。

構文は、「~しよう」の内容なので「Let's」の後に動詞原形(wash)、目的語(laundry:洗濯物)、副詞句(in warm water:ぬるま湯で)、副詞的用法のto不定詞(to prevent it from shrinking:縮まないように)を続けて構成します。

たとえば"Let's wash my laundry in warm water to prevent it from shrinking."とすれば「洗濯物が縮まないようにぬるま湯で洗いましょう」の意味になりニュアンスが通じます。

役に立った
PV287
シェア
ポスト