Yanagiさん
2024/04/16 10:00
妻は週末何するんだろう? を英語で教えて!
「週末の予定は?」と聞かれたので「妻は週末何するんだろう?妻次第だな」と言いたいです。
回答
・I wonder what my wife is up to this weekend.
・What's my wife doing this weekend?
「今週末、奥さんは何してるのかな?」くらいの気軽な独り言です。
特に深い意味はなく、純粋な好奇心や、もしかしたら何か面白いことやサプライズを計画しているのかな?といった軽い期待感が含まれます。「up to」には「何かを企んでいる」というニュアンスもあるため、親しい間柄で使うのが自然です。
I'm not sure yet. I wonder what my wife is up to this weekend; it all depends on her.
まだわからないんだ。妻がこの週末に何をするかによるから、彼女次第だね。
ちなみに、"What's my wife doing this weekend?" は「(自分は知らないけど)妻の今週末の予定は何かな?」と、第三者に尋ねるジョークのような言い方です。夫婦で予定を共有していない状況を自虐的に、または親しみを込めて表現したい時に使えますよ。
Good question. What's my wife doing this weekend? It all depends on her.
良い質問だね。妻は今週末何するんだろう?全ては彼女次第だよ。
回答
・What is my wife going to do this weekend?
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「妻は週末何するんだろう? 」は英語で上記のように表現できます。
be動詞 going to 動詞の原形で「~する予定です」という意味になります。
例文:
A: What are you going to do this weekend?
週末の予定は?
B: What is my wife going to do this weekend? It depends on her.
私の妻は何をするんだろう?妻次第だな。
* depend on ~次第
(ex) It depends on the weather.
天気次第です。
What is my wife going to do this weekend? I want to go to a movie with her.
妻は週末何するんだろう?彼女と映画に行きたいです。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan