omiyaさん
2024/04/16 10:00
どうやって処分するんだろう? を英語で教えて!
昔の携帯が出てきたので、「どうやって処分するんだろう?」と言いたいです。
回答
・How do I get rid of this?
・What am I supposed to do with this?
「これ、どうやったら捨てられる?」「どうにかしてなくしたいんだけど」というニュアンスです。部屋のゴミや古い家具など物理的なモノはもちろん、PCの迷惑メール、肌のニキビ、ストレスや悪い癖など、目に見えない「厄介なもの」を解消したい時にも幅広く使えます。
I found my old cell phone. How do I get rid of this?
古い携帯電話を見つけたんだけど、これってどうやって処分すればいいんだろう?
ちなみに "What am I supposed to do with this?" は、「これ、どうしろって言うの?」という困惑や途方に暮れた気持ちを表す決まり文句です。予期せぬ物や情報、厄介な状況を押し付けられた時に、呆れたり、ちょっとイラっとしたりするニュアンスで使われます。
I found my old cell phone. What am I supposed to do with this?
昔の携帯電話を見つけたんだけど、これ、どうやって処分すればいいんだろう?
回答
・How can I dispose of it?
・How can I get rid of it?
・How can I recycle it?
1. How can I dispose of it?
どうやって処分するんだろう?
dispose of は「~を処分する、廃棄する」という意味で使われておりますが、ややフォーマルな表現です。
2. How can I get rid of it?
どうやって処分するんだろう?
get rid of ~ は「(不要なものを)取り除く、処分する」という意味の表現です。
こちらはカジュアルな場面でよく使われており、フォーマル場面には適していません。
場面によって、1つ目の表現と使い分けが必要です。
3. How can I recycle it?
どうやって処分するんだろう?
質問者様は「(昔の携帯電話の)処分」を表現したいとのことですので、「リサイクルする」という意味の recycle を使いました。
電化製品など、一般のゴミとして処分できないものに対して使える表現ですので挙げておきます。
参考になりますと幸いです。
Japan