naru

naruさん

2024/04/16 10:00

一応傘を持っていこう! を英語で教えて!

天気が微妙なので、「一応傘を持っていこう!」と言いたいです。

0 293
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/01 18:18

回答

・I'll bring an umbrella, just in case.
・I'll take an umbrella with me to be on the safe side.

「念のため、傘を持っていくね」という意味です。雨が降るか分からないけど、万が一降ったときのために準備しておく、というニュアンスです。

友達との外出前や、天気予報が少し怪しいときなど、日常会話で気軽に「一応ね」という感じで使えます。

The weather looks a bit iffy, so I'll bring an umbrella, just in case.
天気がちょっと微妙だから、念のため傘を持っていくね。

ちなみに、このフレーズは「念のため傘を持っていくね」という意味です。雨が降るか分からないけど、万が一に備えて準備しておく、という慎重な気持ちを表します。天気予報が微妙な日や、用心深い性格を伝えたい時にぴったりの表現ですよ。

The weather looks a bit iffy, so I'll take an umbrella with me to be on the safe side.
天気がちょっと怪しいから、念のため傘を持っていくよ。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/29 21:38

回答

・Let's bring an umbrella just in case!

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「一応傘を持っていこう!」は英語で上記のように表現できます。

just in caseで「念のため」という意味になります。

例文:
It is going to rain today, so let's bring an umbrella just in case!
今日は雨が降りそうだ。なので一応傘を持っていこう!

A: Let's bring an umbrella just in case!
一応傘を持っていこう!
B: OK, it is important to prepare in advance.
念のため、準備するのは大切だよね。

* in advance = beforehand 前もって
(ex) Please make an appointment in advance.
前もって予約してね。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV293
シェア
ポスト