
koseiさん
2024/12/19 10:00
傘を持っていたら、びしょ濡れにならなかったのに を英語で教えて!
傘を持ってこなかった事に後悔したので、「傘を持っていたら、びしょ濡れにならなかったのに」と言いたいです。
回答
・I wouldn't have soaked if I had my umbrella.
・If I had my umbrella, I would never been soaked.
1. I wouldn't have soaked if I had my umbrella.
傘を持っていたらびしょ濡れにならなかったのに。
soak: 浸す、びしょ濡れにする
仮定法過去を使って、would not have ~ if ... の形にします。
例文
I wouldn't have forgotten my umbrella if I checked the forecast.
予報を確認していたら傘を忘れなかっただろう。
2. If I had my umbrella, I would never been soaked.
傘を持っていたら、びしょ濡れになることはなかったのに。
would not have ~ の not を never にすることで、「〜することはなかった」という、より断定的な強いニュアンスを与えることができます。
例文
I would never been here if I had not met you.
あなたに出会っていなければ私はここにいることはなかった。