Brunettaさん
2023/07/24 10:00
傘を持っていきたい を英語で教えて!
天気が悪いので、「傘を持っていきたいです」と言いたいです。
回答
・I want to take an umbrella with me.
・I'd like to bring an umbrella.
・I feel like carrying an umbrella.
Given the bad weather, I want to take an umbrella with me.
悪天候のため、私は傘を持って行きたいです。
「I want to take an umbrella with me.」は、「私は傘を持って行きたい」という意味です。直訳すると「私は傘を持って行きたい」となりますが、この表現は一般的には雨が予想される日や、すでに雨が降っている時に使われます。また、自分自身が傘を持って行きたいという意向を示すために使われる表現でもあります。
The weather looks bad, so I'd like to bring an umbrella.
天気が悪そうなので、傘を持っていきたいです。
The weather seems bad, so I feel like carrying an umbrella.
天気が悪そうなので、傘を持っていきたいです。
I'd like to bring an umbrellaは日本語では「傘を持って行きたい」と表現します。これは雨が予想されるなど、傘が必要な理由があることを示しています。一方、I feel like carrying an umbrellaは「傘を持ち歩きたい気分だ」という意味で、傘を持つこと自体に何かしらの気分や意図があることを示します。特定の理由がなくても単に気分で傘を持ち歩きたいときに使います。
回答
・I want to take an umbrella.
・I want to bring an umbrella.
「持っていく」はいくつか表現があるので紹介します。
1. I want to take an umbrella.
“take 〜” 「〜を持っていく」「〜(人)を連れて行く」という意味です。
例文
It looks like rain outside. I want to take an umbrella.
外は雨が降っているようなので、傘を持っていきたいです。
2. I want to bring an umbrella.
“bring” も上記の “take” と同じく「〜を持っていく」という意味です。
例文
I want to bring an umbrella, just in case it starts raining during our walk.
散歩中に雨が降り出したときのために、傘を持っていきたいです。