washinoさん
2024/04/16 10:00
見た目ほど着心地が良くない を英語で教えて!
「素敵なブラウスね」と言われたので、「見た目ほど着心地が良くないの」と言いたいです。
回答
・It's not as comfortable as it looks.
・It looks better than it feels.
「見た目ほど快適じゃないんだよね」というニュアンスです。デザインは素敵だけど座り心地がイマイチな椅子や、おしゃれだけど実は歩きにくい靴など、見た目の良さに反して使い心地が良くない時に使えます。「ちょっと期待外れだったな」という気持ちを伝えるのにピッタリな一言です。
Thanks, but it's not as comfortable as it looks.
ありがとう、でも見た目ほど着心地が良くないの。
ちなみに、「It looks better than it feels.」は「見た目はいいけど、実際はそうでもないんだよね」という時に使う便利なフレーズだよ。例えば、デザインは最高だけど着心地が悪い服や、見栄えは豪華だけど味が微妙な料理とか、色々な「見た目倒れ」な状況で使えるんだ。
Thanks, but it looks better than it feels.
ありがとう、でも見た目ほど着心地が良くないの。
回答
・isn't as comfortable as it looks
「見た目ほど~(形容詞)ではない」は「be動詞+副詞(not)+as(接続詞)+形容詞+as(接続詞)+第一文型(something/someone looks)」の形式で表します。たとえば"He isn't as intelligent as he looks."で「彼は見た目ほど賢くない」の様に使う事ができます。
本ケースの構文は、主語を「blouse」として、形容詞は「comfortable:着心地が良い」として前段解説の構文形式に当てはめていきます。
たとえば"This blouse isn't as comfortable as it looks."とすれば「このブラウスは見た目ほど着心地は良くありません」の意味になりニュアンスが通じます。
Japan