Umehara

Umeharaさん

Umeharaさん

やつれる を英語で教えて!

2022/10/04 10:00

仕事が忙しく、ろくに食事もとれていなかったので、「やつれてきているように思う」と言いたいです。

Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/15 00:00

回答

・Waste away
・Wear thin
・Waste away to nothing

You've been working so hard and barely eating. I think you're starting to waste away.
あなたは一生懸命働いてほとんど食事もとれていない。あなたがやつれてきているように思うよ。

「Waste away」は、本来的には「衰弱していく」「徐々に痩せていく」という意味で、主に病気などによる体調の悪化を表現する際に使われます。また、比喩的にも使われ、人の才能や機会が浪費され、何もない状態になる様子も表します。病弱な人の描写や、悲しい状況を描く際などに使えます。

I've been so busy with work and barely eating; I feel like I'm starting to wear thin.
仕事が忙しくて、ろくに食事もとれていないので、身体がやつれてきていると感じています。

You've been so busy with work and barely eating, I think you're starting to waste away to nothing.
仕事に忙しくてろくに食事もさぼっているから、君はすっかりやつれてしまっているように見えますよ。

Wear thinは物理的または感情的な状態を指し、特に忍耐力、気力、関心などが少なくなる様子を表す場合に使用します。例えば、「彼の言い訳はうんざりさせるようになってきた」は"wearing thin"と表現します。一方、"waste away to nothing"は物理的な状態、特に体調や肉体的健康が大いに低下している場合に使います。病気や栄養不足によって体重が激減した場合などが該当します。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/05 02:30

回答

・worn out

やつれているということを英語では「worn out」といいます。

このwornはwearの過去完了形です。
意味としてはみなさんが知っている「着る」という意味もありますが、
それに加えて「擦り切らす」という意味もあります。

そのためworn outでやつれるという意味になります。

使い方の例としては
「Taka start to be worn out ever since he take up new job」
(意味:タカは、新しい仕事を始めてからやつれてきているよ。)

という感じでいうことができます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/05 02:30

回答

・worn out

やつれているということを英語では「worn out」といいます。

このwornはwearの過去完了形です。
意味としてはみなさんが知っている「着る」という意味もありますが、
それに加えて「擦り切らす」という意味もあります。

そのためworn outでやつれるという意味になります。

使い方の例としては
「Taka start to be worn out ever since he take up new job」
(意味:タカは、新しい仕事を始めてからやつれてきているよ。)

という感じでいうことができます。

0 750
役に立った
PV750
シェア
ツイート