Emaさん
2023/05/22 10:00
話し合いがもつれる を英語で教えて!
話し合いがうまく進まずにごたついているので、「話し合いがもつれて難航中です」と言いたいです。
回答
・The discussion gets complicated.
・The conversation gets tangled.
・The dialogue becomes convoluted.
The discussion gets complicated; we're having difficulty making progress.
話し合いが複雑になり、進行が難しくなっています。
「The discussion gets complicated」とは、話し合いが複雑になったり、理解や解決が難しくなる状況を表す表現です。多くの視点や要素が絡み合って一筋縄ではいかない状況や、話題が混乱してしまったときなどに用います。例えば、会議で多くの意見が飛び交い話がまとまらない時や、複数人での議論が混沌としてきた時などに使えます。
The conversation is getting tangled and we're having a hard time moving forward.
話し合いがもつれてしまい、前に進めているのが難しい状況です。
The dialogue becomes convoluted, we are having difficulty navigating the discussion.
「議論が複雑になってしまい、話し合いが難航しています。」
The conversation gets tangledは会話が複雑になり、理解しきれない状態を指します。発言者が自分の意見をうまく伝えられない、またはリスナーが話の流れを追えない状況で使われます。
The dialogue becomes convolutedは特に物語や映画の会話が複雑で、追いつくのが難しい状況を指します。話の展開が予測できない、または意図が理解できない複雑な対話に対して使われます。
回答
・discussion gets complicated
・discussion becomes difficult
「話し合いがもつれる」は英語では discussion gets complicated や discussion becomes difficult などで表現することができると思います。
Unfortunately, we are currently in trouble because the discussion got complicated.
(残念ながら、今は話し合いがもつれて難航中です。)
complicated は「ややこしい」「わかりにくい」という意味があるので、「もつれる」のニュアンスも表現できると思います。
ご参考にしていただければ幸いです。