LaLaさん
2023/01/23 10:00
やつれる を英語で教えて!
最近苦労が多いので、「やつれて見えるかな?」と言いたいです。
回答
・Waste away
・Wither away
・Fade away
I've been going through a lot lately, do I look like I'm wasting away?
最近苦労が多いから、私、やつれて見えるかな?
「Waste away」は主に2つの意味を持つ英語のフレーズです。一つは、体調が悪くて体が衰弱していく状態を指し、もう一つは、時間を無駄に過ごしている状態を指します。例えば、病気で長期間ベッドに寝ているときや、何もせずに時間を費やしているときに使えます。ニュアンスとしては、徐々に衰えていくか、時間が無駄に過ぎていく様子を表すので、悲しみや後悔、無力感を感じさせる表現です。
I've been having a tough time lately. Do I look like I'm withering away?
最近は困難が多くて、私、やつれて見えますか?
I've been through a lot lately, I wonder if I'm starting to fade away.
最近、いろいろ苦労しているから、私が徐々に消えていくように見えるかな?
Wither awayは主に植物が枯れる、あるいは健康、力、影響力などが徐々に衰える様子を表すのに使われます。一方、"Fade away"は何かが少しずつ消えていく、あるいは忘れられていく様子を表すのに使われます。個々の状況や文脈によりますが、"wither away"はより物理的な衰えや死を、"fade away"は存在や記憶の消失をイメージさせます。
回答
・Do I look emaciated?
私ってやつれてるかな?
は
Do I look emaciated?
と言うことができます。
emaciatedは、やせ細っていたり、弱々しく見えたりするときに使う形容詞です。
また、よくネイティブが使う言葉として
I am exhausted.
と言うフレーズがあり「クッタクタに疲れた」という意味になります。
Do I look like exhausted?
で「疲労困ぱいに見える?」
と言う表現も近いかと思います。
また、最近苦労が多い は
I have been in challenging situations recently.
と言うことができます。