Yasaku

Yasakuさん

2022/10/04 10:00

モヤモヤする を英語で教えて!

感情が落ち着かない時に「モヤモヤする」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 304
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/15 00:00

回答

・Feeling frustrated or unsettled.
・Feeling uneasy
・Feeling bothered or irked.

I've been feeling really unsettled and frustrated lately.
最近、本当に落ち着かなくてイライラしています。

「Feeling frustrated or unsettled」は「イライラしている、または不安定な気持ちになっている」という意味です。この表現は自分の感情を表す際に使います。物事が予定通りに進まない時や、何かを考えて悩んでいるとき、または自分の立場や状況が不確定な時に使うことができます。様々な状況で使えますが、特にネガティブな感情を伴うシチュエーションでよく用いられます。

I've been feeling uneasy all day.
「一日中、なんとなくモヤモヤしているんだ。」

I've been feeling bothered or irked all day.
「一日中、気持ちが落ち着かずイライラしています。」

Feeling uneasyは不安感を指し、未知や予期しない状況に直面した時に用いられます。一方、"Feeling bothered or irked"は主にイライラ感や困惑を指し、特定の行動や状況に対する不快感を表現します。たとえば、新しい環境でのやりとりに対する「気持ちの不安」や、騒音などに対する「イライラ」などです。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/05 02:21

回答

・feel uneasy
・worried

モヤモヤするに相当する英単語がありませんので、
言い換える必要があります。

単純に感情が落ち着かない時は
「feel uneasy」でOKです。

例えば
「I feel uneasy because of earthquake occurred yesterday」
(意味:昨日起きた地震のせいでモヤモヤする」)

という感じです。

もしくはモヤモヤする=心配すると捉えて「worried」を使うことも可能です。

例えば
「I'm worried about weather at night」
(意味:夜の天気について心配だ=モヤモヤしている)

という感じです。

役に立った
PV304
シェア
ポスト