koushiroさん
2024/04/16 10:00
どうして今まで誰もこの店を教えてくれなかったんだろう? を英語で教えて!
近くのバーが意外に良かったときに「どうして今まで誰もこの店を教えてくれなかったんだろう?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・How have I never been here before?
・Why has no one ever told me about this place?
「こんなに良い場所なのに、なんで今まで来たことなかったんだろう!」という感動や驚きを表す独り言のようなフレーズです。
素敵なカフェや景色が良い場所、面白いお店などを初めて訪れて、とても気に入った時に使ってみましょう!
This place is amazing! How have I never been here before?
こんなに良い店だったなんて!どうして今まで来なかったんだろう?
ちなみにこのフレーズは、すごく良い場所を見つけて「なんで誰も教えてくれなかったの!?」と感動や興奮を伝える時に使えます。レストランやお店が最高だった時など、少し大げさに「もっと早く知りたかった!」という気持ちを表すのにぴったりですよ。
This place is amazing! Why has no one ever told me about this place?
この店、最高!どうして今まで誰もこの店のことを教えてくれなかったんだろう?
回答
・Why didn't anyone tell me about this restaurant before?
Why didn't anyone tell me about this restaurant before?
どうして今まで誰もこの店を教えてくれなかったんだろう?
anyone は「誰か」「誰も」などの意味を表す代名詞になります。また、tell は「教える」という意味を表す動詞ですが、「知っていることを伝える」という意味の「教える」を表わす表現です。(「学問や技術などを教える」という場合は teach で表せます。)
※ restaurant は「レストラン」「飲食店」などの意味を表す名詞です。
It's good surprisingly. Why didn't anyone tell me about this restaurant before?
(意外にいいね。どうして今まで誰もこの店を教えてくれなかったんだろう?)
Japan