Diceさん
2024/04/16 10:00
既存取引先のメンテも担当してる を英語で教えて!
「何を担当しているの?」と聞かれたので、「新規顧客の開拓に加え、既存取引先のメンテも担当してます」と言いたいです。
回答
・I'm also responsible for managing our existing client accounts.
・Part of my role is to look after our current clients.
このフレーズは「既存顧客の担当もしています」という意味です。
新規開拓だけでなく、今いるお客様のフォローや関係構築も私の仕事ですよ、と伝える時に使えます。自己紹介で自分の業務範囲を説明したり、既存顧客に関する話題が出た時に「それも私の担当です」と自然に会話に入ったりするのに便利な一言です。
In addition to developing new business, I'm also responsible for managing our existing client accounts.
新規顧客の開拓に加え、既存取引先の管理も担当しています。
ちなみに、このフレーズは「既存のお客様のフォローも私の仕事の一つなんです」といったニュアンスで使えます。自己紹介で自分の担当業務を伝えたり、お客様からの問い合わせに「私が担当しますよ」と返したりする時に便利。堅苦しくなく、親しみやすい印象を与えられますよ。
In addition to developing new business, part of my role is to look after our current clients.
新規顧客の開拓に加えて、既存クライアントの担当もしています。
回答
・in charge of the maintenance for client
「〜を務める」は、「〜を担当する」を表すin charge ofを使うことができます。
in charge ofは、「〜の責任者」という意味のresponsible forとほぼ同じニュアンスです。
例文
I am in charge of the maintenance for existing clients, in addition to finding new clients.
新規顧客の開拓に加え、既存取引先のメンテも担当してます。
I am responsible for financial accounting. So I get busy every month ends.
私は財務会計の責任者です。そのため月末はいつも忙しくなります。
Japan